一起答

英汉互译自考2010年4月真题答案

  • 卷面总分:100分
  • 浏览次数:0
  • 测试费用:免费
  • 答案解析:是
  • 练习次数:4次
  • 作答时间:150分钟
试卷简介

本试卷为英汉互译题型,有英译汉,汉译英,词组翻译类型的题型。

  • Multiple Choice Questions
  • Multiple Choice Questions
  • Word and Phrase Translation
  • Passage Translation
  • Translation Revision
部分试题预览
  1. B、 Directions: Translate the following passage into English. (Please write your translation on the answer sheet.) (15 points)

    原文:立足国内资源,实现粮食基本自给,是中国解决粮食供需问题的基本方针。中国将努力促进粮食增产,确保在正常情况下粮食自给率不低于95%,净进口量不超过国内消费量的5%。现阶段中国已经实现了粮食基本自给,在未来的发展过程中,中国依靠自己的力量实现粮食基本自给,客观上具备诸多有利因素。根据中国农业自然资源、生产条件、技术水平和其他发展条件,粮食增产潜力很大。

  2. 原文:中国现有宜农荒地3,500万公顷,其中可开垦为耕地的约有1,470万公顷。

  3. 原文:The central government has taken the unprecedented step of giving children across the country a special lesson on their first day of school—how to survive natural disasters.This comes in the wake of the devastating Sichuan earthquake in May, which left 88,000 people dead or missing. In response, Beijing ordered China Central Television to produce a programme to teach students how to survive during emergencies.The First Lesson of the Beginning of the School Term, will be aired on CCTV tonight and is required viewing for all mainland school students.The Ministry of Education has also instructed all primary and secondary schools to implement each safety measure presented in the programme and to plan for any contingency. "After the school term opens, schools have to focus on carrying out safety education and safety drills," the ministry said.A Beijing-based journalism scholar welcomed the move, saying China had never before made a programme specifically on disaster prevention and escape.“In the past, we had a lack of disaster preventive measures,” he said. “Now I think the Sichuan quake finally brought some positive changes because the death toll, especially among students, was just too high ...”

  4. 原文:中国作为人类文明发祥地之一,在几千年的历史进程中,文化传统始终没有中断。

  5. 原文:人们喜爱这位美国当代优秀作家。

  6. 原文:为了推动中美关系的发展,中国需要进一步了解美国,美国也需要进一步了解中国。

  7. 原文: She persisted in her work when she might take a good rest.

  8. 原文: He wished that he had asked her to dance, and that he knew her name.

  9. B、 Directions: Correct or improve the translation of the following sentences. (Please write your revised translation on the answer sheet.)Example:原文:能为他的这本散文集子作序,我觉得很荣幸。译文: To write a preface to the collection of his essays gives me a great honor.改译: I find it a great honor to write a preface to the collection of his essays.原文:理论上看起来容易的事情做起来却往往非常困难。

  10. 原文:You cannot be too careful in proofreading.